Auch wenn die englische Grammatik verhältnismäßig simpel ist, gibt es hier und da Verwechslungsgefahr – etwa bei some und any, since und for oder much und many. Damit du immer das passende Wort parat hast, haben wir von phase6 nach unserem beliebten Beitrag zu den Zeitformen für dich eine Übersicht mit den häufigsten Stolperfallen zusammengestellt. Zusätzlich findest du am Ende dieses Beitrags Übungen als PDF-Dokument, um dein Wissen zu testen. Wir wünschen dir viel Spaß und Erfolg beim Lernen!

Since oder for?

Wenn du eine Aussage zeitlich näher definieren willst, verwendest du since oder for. Auch wenn beide Wörter mit seit übersetzt werden, ist ihre Bedeutung unterschiedlich und es gibt klar definierte Regeln für die korrekte Nutzung. Wir erklären dir den Unterschied zwischen since und for.

Since bezieht sich auf einen festen Zeitpunkt.
» He didn’t visit her since last summer. (Er hat sie seit dem letzten Sommer nicht besucht.)
» She has been working since 7 o’clock. (Sie arbeitet seit 7 Uhr.)

For bezieht sich auf einen festen Zeitraum bzw. eine Zeitspanne.
» They have been together for five years. (Sie sind seit fünf Jahren zusammen.)
» We have been waiting for 20 minutes. (Wir warten seit 20 Minuten.)

Much oder many?

Die Wörter much und many kommen bei der Bezeichnung einer größeren Anzahl oder Menge zum Einsatz und werden meist gemeinsam mit Substantiven verwendet.

Bei genauerer Betrachtung wird bei much und many recht schnell deutlich, wo der Unterschied liegt. Merke dir einfach folgende Regeln.

Das Wort much übersetzt du meist mit „viel“ und verwendest es in Kombination mit unzählbaren Substantiven, die folglich im Singular stehen. Die meisten dieser Begriffe sind auch im Deutschen unzählbare Nomen, wie zum Beispiel time (Zeit), money (Geld), music (Musik) oder water (Wasser).
» I don’t have much money left. (Ich habe nicht viel Geld übrig.)
» There is much water in the lake today. (Heute ist viel Wasser im See.)

Eine Ausnahme gibt es hier jedoch. So gibt es etwa für das Wort information“ im Englischen im Gegensatz zum Deutschen keine Pluralform. Hier verwendest du entsprechend der Regel much, obwohl die Übersetzung viele lautet.
» We tried to get as much information as possible. (Wir versuchten, so viele Informationen wie möglich zu bekommen.)

Many bedeutet im Deutschen hingegen meist „viele“ und du benutzt es bei zählbaren Substantiven.
» Sophie doesn’t have many friends. (Sophie hat nicht viele Freunde.)
» He spent many hours at the computer. (Er verbrachte viele Stunden am Computer.)

Some oder any?

Im Englischen benutzt du some und any, wenn du eine unbestimmte Menge bzw. Anzahl zum Ausdruck bringen willst. Ins Deutsche übersetzt bedeuten beide Wörter so viel wie „ein paar“, „einige“, „keine/r/s“, „manche/r/s“, „irgendwelche/r/s“, „irgendeine/r/s“ und „etwas“ – und genau das macht die richtige Benutzung so schwierig. In einigen Fällen werden die Ausdrücke sogar gar nicht ins Deutsche übersetzt.

Für die Verwendung von some und any kannst du dir folgende Regel merken, die in den meisten Fällen gültig ist:

Some benutzt du

in positiven Aussagesätzen:
»
There is some coffee left. (Es ist etwas Kaffee übrig.)

in Bitten:
»
Please buy some apples. (Kaufe bitte Äpfel.)

und bei Fragen, bei denen du „Ja“ als Antwort erwartest:
»
Do you want some more tea? (Möchtest du noch etwas Tee?)

Any verwendest du hingegen

in verneinten Aussagesätzen:
»
I don’t have any apples left. (Ich habe keine Äpfel übrig.)

bei allgemeinen Fragen:
»
Have you got any questions? (Hast du (irgendwelche) Fragen?)

und wenn du Unsicherheit ausdrücken willst:
»
I don’t know whether there were any problems. (Ich weiß nicht, ob es (einige) Probleme gab.)

Es gibt jedoch Ausnahmen, nämlich dann, wenn die Signalwörter without, never und hardly im Satz vorkommen. Hier verwendest du any:
» He left without any further explanation. (Er ging ohne irgendeine weitere Erklärung.)
» There was hardly any traffic this morning. (Es war heute Morgen kaum Verkehr.)
» I listen to Taylor Swift but I’ve never been to any of her concerts. (Ich höre Taylor Swift, aber war noch nie bei irgendeinem ihrer Konzerte.)

There, their oder they’re?

Eigentlich ist es ganz einfach: There, their und they’re haben verschiedene Bedeutungen und werden dementsprechend in Sätzen verwendet. Für Menschen, deren Muttersprache nicht Englisch ist und Englisch daher noch nicht perfekt beherrschen, kann es jedoch verwirrend sein, dass sie ausgesprochen gleich klingen. Es handelt sich also um sogenannte Homophone

There bedeutet übersetzt dort“, „dahin“ oder „dorthin“ und du verwendest es,

wenn du dich auf einen Ort beziehst:
» The book you’re looking for is over there. (Das Buch, nach dem du suchst, ist dort.)

oder in Kombination mit Formen des Verbs „to be“:
» There is a WhatsApp group chat for German students. (Es gibt einen WhatsApp-Gruppenchat für deutsche Studierende.)

Their bedeutet ihr“ und ihre“ und ist ein besitzanzeigendes Fürwort. Folglich benutzt du es, 

wenn du Eigentum verdeutlichen willst:
» Their dog is huge. (Ihr Hund ist riesig.)

They’re ist die Kurzform von they are und bedeutet sie sind“. Du verwendest es

als Kombination aus Subjekt und Verb:
»They’re going to the party together. (Sie gehen zusammen zur Party.)

Unsere Übungen für dich

Du willst künftig nicht mehr danebenliegen, wenn du dich zwischen since und for, much und many, some und any oder there, their und they’re entscheiden musst? Überprüfe mit unseren Übungsblättern, ob du die Regeln verstanden hast! Weiter unten kannst du sie als PDF downloaden. Noch weiter verbessern kannst du dein Englisch im Übrigen mit der Vokabellern-App von phase6.

 

Übungsblatt (Download als PDF weiter unten)

Verwechslungsgefahr-Übung
Viel Spaß und nicht schummeln … 😉