Latein ist tot? Von wegen! Die Sprache von Caesar und Co. zu beherrschen, ist nicht nur für Asterix-Fans ein Vorteil. Mit Latein-Background lernst du viele andere Sprachen leichter & schulst dein analytisches Denken. Dir fehlt noch ein solider Grundwortschatz? Unsere Vokabelliste hilft dir auf die Sprünge. Sapere aude und carpe diem!

Latein-Vokabelliste: Das sind die wichtigsten Begriffe & Formen

Häufige Pronomen, Präpositionen, Bindewörter, Adverbien, …

Die „kleinen Wörter“ und Bindewörter geben im Lateinischen oft die entscheidenden Hinweise auf Zeit und Modus. Oft stehen sie immer mit demselben Kasus. In diesen Fällen haben wir diesen mit angeführt. Mit von der Partie ist auch der Ablativ (Abl.). Diesen fünften Fall gibt es im Deutschen nicht.

 

a / ab / abs (Präposition + Abl.)  von, von … her, seit
ad (Präposition + Akk.)  zu, an, bei, gegen
alius, alia, aliud, Gen.: alterius, Dat.: alteri ein anderer
aliquis, aliquid irgendjemand, irgendetwas
aliqui, aliqua, aliquod  irgendein, irgendeine, irgendein
aliquando  (irgendwann) einmal, einst
an  ob, ob nicht; in der indirekten Frage: oder
ante (Präposition + Akk.)  vor
ante/antea (Adverb)  vorher
apud (Präposition + Akk.)  bei (bei Personen)
at  aber, dagegen
atque / ac  und
aut  oder
aut … aut  entweder … oder
autem  aber, jedoch
causā (nachgestellt) + Gen.  wegen, um … willen
ceteri, -ae, -a  die übrigen
contra (Präp. mit Akk.) gegen, als Adverb: dagegen
cum (Präposition + Abl.)  mit
cum (Konjunktion + Konj.) 

1. als, nachdem (cum historicum), 

2. weil, da (cum causale)
3. obgleich, obwohl (cum concessivum),
4. während (indessen) (cum adversativum)

cum (Konjunktion + Ind.) 1. (damals) als; (dann), wenn (cum temporale, rein zeitliches cum)
2. (immer) wenn (cum iterativum, Wiederholung)
3. dadurch, dass; indem (cum modale)
4. als plötzlich (cum inversivum)
de (Präposition + Abl.)  von, von … herab (örtlich), von/über (etwas reden)
diu  lange
e / ex (Präposition + Abl.)  aus, aus … heraus, seit
ego ich
ergo  also, folglich
et  und, auch
et … et …  sowohl … als auch …
fere (nachgestellt)  ungefähr, fast
forte (Adverb)  zufällig
haud  nicht
hic, haec, hoc  dieser, diese, dieses
hīc (Adverb)  hier
hinc  von hier aus
huc  hierher
adhuc  bis jetzt, noch immer
nemo (Dat.: nemini, Akk.: neminem)  niemand
iam  schon
etiam  auch, sogar, non solum …, sed etiam … = nicht nur …, sondern auch …
igitur  daher, also, folglich
ille, illa, illud  jener, jene, jenes
in (Präposition + Akk.)  Frage: wohin?) in, auf, nach, gegen(über)
in (Präposition + Abl.) Frage: wo?) in, an, auf, bei
inter (Präposition + Akk.)  zwischen, während
interea  inzwischen
is, ea, id  er, sie, es; dieser, diese, dieses
is, qui  derjenige, welcher
adeo  so sehr
idem, eadem, idem  derselbe, dieselbe, dasselbe
idem qui  derselbe wie
ipse, ipsa, ipsum  selbst, persönlich, gerade
iste, ista, istud  dieser (dein), der da (abfällig)
ibi  dort
inde  von da, von dort
deinde  darauf, dann
primum … deinde  erstens … zweitens
ita  so, auf diese Weise
itaque  deshalb
item  ebenso
meus, -a, -um  mein
modo (Adverb)  eben gerade, nur
non modo, sed etiam  nicht nur, sondern auch
quem ad modum (oder: quemadmodum)  wie, auf welche Weise
mox  bald
nam  denn, nämlich
enim  denn, nämlich
(-)ne  in der direkten Frage: unübersetzt, entspricht dem deutschen Fragezeichen; in der indirekten Frage: ob
ne + Konj.  dass nicht, damit nicht; nach Verben des Fürchtens und Verhinderns: dass
ne … quidem  nicht einmal …
nec / neque  und nicht, auch nicht
neque vero  aber nicht
neque enim  denn nicht
nec … nec / neque … neque  weder … noch
nihil / nil  nichts
nimis  allzu sehr
nisi  wenn nicht
non  nicht
nondum  noch nicht
non iam  nicht mehr
nonne?  nicht? (in der Frage, erwartete Antwort: „ja“)
nos  wir / uns (Nominativ / Akkusativ)
noster, nostra, nostrum  unser
num?  in der direkten Frage: etwa? (erwartete Antwort: nein); in der indirekten Frage: ob
numquam  niemals
nunc  nun, jetzt
omnis, omne  alle, jeder, ganz
parum  zu wenig
per (Präposition + Akk.)  durch
plerique, pleraeque, pleraque  die meisten
complures, complura  mehrere
post (Präposition + Akk.)  nach, hinter
post / postea (Adverb)  danach, später
postquam (Konjunktion + Ind. Perf.)  nachdem (Nebensatzeinleitung)
postremo  zuletzt
praeterea  außerdem
pro (Präposition + Abl).  vor, für, an Stelle von, im Verhältnis zu
profecto (Adv.)  in der Tat, tatsächlich
prope  1. (Präposition + Akk.) nahe bei …  2. (Adverb) beinahe
propter (Präposition + Akk.)  wegen
quam 

1. wie (bei Adjektiven und in der Verbindung tam …quam = so … wie) 

2. nach einem Komparativ: als: maior quam … = größer als … 

3. mit einem Superlativ: möglichst: quam longissimus = möglichst lang

quantus, -a, -um?  wie groß?
quasi  wie, gleichwie, gleichsam, als ob
qui, quae, quod 

1. der; welcher (Relativpronomen) 

2. welcher? (Interrogativpronomen) 

3. nach si, nisi, ne, num: irgendein

quidam, quaedam, quoddam  ein gewisser, Pl.: manche
quidem  wenigstens, allerdings, zwar
quis? / quid?  wer? / was?
quisquam, quicquam  irgendjemand, irgendetwas
quisque  jeder
quisquis, quidquid  wer/was auch immer; jeder, der; alles was
quod (Konjunktion)  weil; dass
quoque  (nachgestellt) auch
saepe  oft
satis  genug
sed  aber, sondern
semper  immer
si  wenn, falls
sic  so, auf diese Weise
simul  gleichzeitig, zugleich
sine (Präposition + Abl.)  ohne
statim  sofort
sub (Präposition + Akk.)  unter (Frage: „wohin?“), unmittelbar vor / nach
sub (Präposition+ Abl.)  unter, unterhalb (Frage „wo?“)
subito  plötzlich
talis, tale  ein solcher, derartig
tam  so, in solchem Grade
tamen  dennoch
tantum  nur
tu  du
tuus, -a, -um  dein
tum / tunc  da, dann, darauf, damals
ullus, -a, -um  irgendein
nullus, -a, -um; Gen.: (n)ullius, Dat.: (n)ulli  kein
unus, -a, -um; Gen.: unius, Dat.: uni ein einziger, einzig
unusquisque  jeder einzelne
usque ad (+ Akk.)  bis zu …
ut 

1. + Ind.: wie (Vergleich);  

2. + Ind. Perf. (auch: ut primum) sobald 

3. + Konj.: dass, damit, so dass (selten: wenn auch)

uterque, utraque, utrumque  jeder von beiden, beide
vel  oder
vero, verum (Konjunktion)  aber
vester, vestra, vestrum  euer
vestrum est  es ist eure Aufgabe
vix  mit Mühe, kaum
vos  ihr / euch (Nominativ oder Akkusativ)

Wichtige Latein-Verben mit Stammformen

Beim Latein-Vokabeln-Lernen sind die Stammformen der Verben besonders wichtig. Das heißt, neben dem Infinitiv Präsens lernst du

  • 1. Person Singular Präsens
  • 1. Person Singular Perfekt
  • Partizip Perfekt Passiv

Hast du sie drauf, erkennst du sofort, wer im Satz was tut und wann. Allerdings werden sie nicht bei allen Verben regelmäßig gebildet. Irreguläre Stammformen haben wir darum mit angegeben.

 

accedere, accedo, accessi (accessurus)  heranrücken, hinzutreten, dazukommen
agere, ago, egi, actum  (be)treiben, (ver)handeln, ausführen
cogere, cogo, coegi, coactum  zwingen, zusammentreiben, sammeln
cogitare  denken, bedenken, mit Inf.: beabsichtigen
alere, alo, alui, altum  ernähren, fördern
amare  lieben
aperire, aperio, aperui, apertum  öffnen, aufdecken
arbitrari, arbitror, arbitratus sum  glauben, meinen
ardēre, ardeo, arsi, (arsurus)  brennen, glühen
audēre, audeo, ausus sum  wagen
augēre, augeo, auxi, auctum  vergrößern, vermehren, fördern
cadere, cado, cecidi (casurus)  fallen
accidere, accidit, accidit  sich ereignen, es ereignet sich
occīdere, occīdo, occīdi, occīsum  niederschlagen, töten
capere, capio, cēpi, captum  ergreifen, erobern, begreifen
accipere, accipio, accēpi, acceptum  annehmen, vernehmen, empfangen
incipere, incipio, coepi, coeptum/inceptum  anfangen
occupare  besetzen, einnehmen
recipere, recipio, recēpi, receptum  aufnehmen, zurücknehmen
suscipere, suscipio, suscēpi, susceptum  auf sich nehmen, übernehmen
censēre, censeo, censui, censum  schätzen, meinen
certare  kämpfen, wetteifern
claudere, claudo, clausi, clausum  schließen, absperren
colere, colo, colui, cultum  bebauen, pflegen, verehren
consulere, consulo, consului, consultum  beratschlagen, + Dat. sorgen für, + Akk. um Rat fragen
crescere, cresco, crevi, cretum  wachsen, zunehmen
cunctari  zögern
cupere, cupio, cupivi, cupitum  wünschen, begehren
curare + Akk.  sich kümmern um, pflegen
dare, do, dedi, datum  geben
condere, condo, condidi, conditum  gründen, verwahren, bestatten
credere, credo, credidi, creditum glauben, anvertrauen
perdere, perdo, perdidi, perditum  zugrunde richten; verlieren
reddere, reddo, reddidi, redditum  zurückgeben; machen zu
tradere, trado, tradidi, traditum  (jmd. etwas) übergeben, überliefern
decernere, decerno, decrevi, decretum  entscheiden, beschließen
defendere, defendo, defendi, defensum  verteidigen, abwehren
dicere, dico, dixi, dictum  sagen, sprechen
discere, disco, didici  lernen
docēre, doceo, docui, doctum  lehren, unterrichten
dolēre, doleo, dolui  Schmerzen haben, bedauern
dubitare  zweifeln, + Inf.: zögern
ducere, duco, duxi, ductum  führen, halten für
adducere, adduco, adduxi, adductum  heranführen, veranlassen
emere, emo, ēmi, emptum  kaufen
sumere, sumo, sumpsi, sumptum  nehmen
esse, sum, fui (futurus)  sein, existieren, es gibt
abesse, absum, afui (afuturus)  abwesend sein, fehlen
adesse, adsum, adfui/affui (adfuturus)  anwesend sein, +Dat. helfen
posse, possum, potui  können
praeesse, praesum, praefui (+ Dat.)  an der Spitze stehen, leiten, lenken
prodesse, prosum, profui (profuturus)  nützen
superesse, supersum, superfui  übrig sein, überleben
exercēre, exerceo, exercui  üben, betreiben, quälen
existimare  glauben, meinen
exspectare  erwarten, warten auf …
facere, facio, fēci, factum machen, tun
efficere, efficio, effēci, effectum  bewirken, durchsetzen
interficere, interficio, interfēci, interfectum  töten
proficisci, proficiscor, profectus sum  aufbrechen, reisen, marschieren
fallere, fallo, fefelli, (deceptum)  täuschen, unbemerkt bleiben
ferre, fero, tuli, latum  tragen, bringen, ertragen, berichten
afferre, affero, attuli, allatum  herbeibringen, melden
conferre, confero, contuli, collatum  zusammentragen, vergleichen
deferre, defero, detuli, delatum  herabbringen, überbringen, melden
differre, differo, distuli, dilatum  aufschieben; im Präsens auch: sich unterscheiden
perferre, perfero, pertuli, perlatum  ertragen, hinbringen
praeferre, praefero, praetuli, praelatum  vorziehen
referre, refero, rettuli, relatum  zurückbringen, berichten
fieri, fio, factus sum  werden, geschehen, gemacht werden
confirmare  stärken, versichern
fugere, fugio, fūgi (+ Akk.)  fliehen (vor)
fungi, fungor, functus sum (+ Abl.) verrichten, verwalten
gaudēre, gaudeo, gavisus sum  sich freuen
gerere, gero, gessi, gestum  tragen (Kleidung), verrichten
habēre, habeo, habui, habitum  haben, halten
debēre, debeo, debui, debitum  schulden, müssen, verdanken
prohibēre, prohibeo, prohibui, prohibitum  abhalten, (ver)hindern
hortari  ermahnen, auffordern, ermuntern
iacēre, iaceo, iacui  (am Boden) liegen
iacire, iaciō, iēcī, iactus werfen, schleudern
incendere, incendo, incendi, incensum  anzünden, entflammen
incitare  antreiben, reizen
inquit  sagt(e) er / sie
ire, eo, ii, itum  gehen
abire  weggehen
adire  herangehen, angreifen, sich an jn. wenden
exire  hinausgehen
inire  anfangen, hineingehen
interire  untergehen, umkommen
obire  übernehmen, begegnen
perire  zugrunde gehen
redire  zurückkehren
subire  auf sich nehmen, herangehen, ersetzen
iubēre, iubeo, iussi, iussum  beauftragen, befehlen
iungere, iungo, iunxi, iunctum  verbinden, vereinigen
iudicare  urteilen, beurteilen, halten für
legere, lego, lēgi, lectum  lesen, sammeln
intellegere, intellego, intellexi, intellectum  erkennen, einsehen, verstehen
neglegere, neglego, neglexi, neglectum  vernachlässigen, übersehen
licet, licuit (+ Dat.)  es ist erlaubt
collocare  aufstellen, unterbringen
mandare  übergeben, anvertrauen
manēre, maneo, mansi (mansurus)  bleiben
meminisse, memini (+ Gen.)  sich erinnern
mirari (+ Akk.)  sich wundern (über), bewundern
miscēre, misceo, miscui, mixtum  mischen, verwirren
mittere, mitto, misi, missum  schicken
amittere, amitto, amisi, amissum  verlieren
committere, committo, commisi, commissum anvertrauen, zustande bringen, (Tat) begehen
dimittere, dimitto, dimisi, dimissum  wegschicken, entlassen
permittere, permitto, permisi, permissum  erlauben, überlassen
monēre, moneo, monui, monitum  (er)mahnen, warnen
(de)monstrare  zeigen
mori, morior, mortuus sum (moriturus)  sterben
movēre, moveo, movi, motum  bewegen, veranlassen
nasci, nascor, natus sum  geboren werden, entstehen
necare  töten
necesse est  es ist notwendig
nocēre, noceo, nocui, nocitum  schaden
novisse, novi  kennen, wissen
cognoscere, cognosco, cognovi, cognitum  erkennen, bemerken, kennenlernen
oblivisci, obliviscor, oblitus sum (+ Gen.)  vergessen
odisse, odi  hassen
oportet, oportuit es ist nötig, es gehört sich
orare  bitten, beten
oriri, orior, ortus sum  entstehen, aufgehen (Sonne), abstammen
ornare  schmücken, ausstatten
parare  (vor)bereiten, sich bereit machen, vorhaben
imperare  befehlen, herrschen
parēre, pareo, parui  gehorchen
patēre, pateo, patui  offenstehen, sich erstrecken
pati, patior, passus sum  dulden, erleiden, zulassen
pellere, pello, pepuli, pulsum  treiben, stoßen, schlagen, vertreiben
appellare  anreden, (be)nennen
petere, peto, petivi, petitum  zu erreichen suchen, streben nach …, verlangen, bitten, angreifen
placēre, placeo, placui, placitum  gefallen
polliceri, polliceor, pollicitus sum  (jmd. etwas) versprechen
ponere, pono, posui, positum  setzen, stellen, legen
premere, premo, pressi, pressum  drücken, (be)drängen
probare  billigen, prüfen
pugnare  kämpfen
putare  glauben, meinen, halten für
quaerere, quaero, quaesivi, quaesitum  suchen, fragen
relinquere, relinquo, reliqui, relictum  zurücklassen, verlassen
scribere, scribo, scripsi, scriptum  schreiben
sentire, sentio, sensi, sensum  fühlen, meinen, merken
sequi, sequor, secutus sum (+ Akk.)  folgen, begleiten
solēre, soleo, solitus sum  gewohnt sein, pflegen
solvere, solvo, solvi, solutum  lösen, befreien, bezahlen
sperare  hoffen
stare, sto, steti, statum  stehen
constituere, constituo, constitui, constitutum  aufstellen, festsetzen
superare  übertreffen, überwinden
tegere, tego, texi, tectum  (be)decken, beschützen
tenēre, teneo, tenui, tentum  halten, festhalten
timēre, timeo, timui  fürchten
tollere, tollo, sustuli, sublatum  emporheben, aufheben, beseitigen
uti, utor, usus sum (+ Abl.)  gebrauchen, benutzen
valēre, valeo, valui  gesund sein, stark sein, Einfluss haben
velle, volo, volui  wollen
venire, venio, veni, ventum  kommen
convenire  zusammenkommen, passen
pervenire  gelangen, hinkommen
vidēre, video, vidi, visum  sehen
vidēri videor, visus sum  scheinen, gesehen werden
vincere, vinco, vici, victum  (be)siegen
vivere, vivo, vixi (victurus)  leben
volvere, volvo, volvi, volutum  wälzen, rollen, erwägen
vocare  rufen, nennen
vulnerare  verletzen, kränken

Wichtige Substantive & Adjektive für den Latein-Grundwortschatz 

Bei den Substantiven geben wir neben dem Geschlecht den Genitiv mit an. So erkennst du, wie sie dekliniert werden. Bei den Adjektiven werden (sofern vorhanden) männliche (m.), weibliche (f.) und Neutrum-Form (n.) angegeben. Bei unregelmäßigen Bildungen sind auch die Steigerungsformen mit genannt.

 

adulescens, -entis (m.)  junger Mann
aetas, -atis (f.)  Lebensalter, Lebenszeit, Zeit(alter)
ager, agri (m.)  Acker, Feld, Gebiet
agricola, -ae (m.)  Bauer
alienus, -a, -um fremd, abgeneigt, unpassend
altus, -a, -um  hoch, tief
amor, -oris (m.)  Liebe
amicus, -i (m.)  Freund
amicitia, -ae (f.)  Freundschaft
inimicitiae, -arum (f. Pl.)  Feindschaft
amplus, -a, -um weit, bedeutend, ansehnlich, prächtig
ancilla, -ae (f.) Dienerin, Sklavin
animus, -i (m.) Seele, Geist, Mut, Gesinnung, Einstellung
animus aequus  Gelassenheit
anima, -ae (f.)  Atem, Seele, Leben
annus, -i (m.)  Jahr
aqua, -ae (f.)  Wasser
ara, -ae (f.)  Altar
arma, -orum (n. Pl.)  Waffen, Gerät
ars, artis (f.)  Kunst, Fertigkeit, Wissenschaft
audax, Gen. audacis  mutig, kühn, verwegen
audacia, -ae (f.)  Mut, Kühnheit, Frechheit
auxilium, -i (n.)  Hilfe; im Plural: Hilfstruppen
aura, -ae (f.)  Luft, Hauch, Gunst
auris, -is (f.)  Ohr
avaritia, -ae (f.)  Habsucht, Geiz
beatus, -a, -um  glücklich, beglückt
bellum, -i (n.)  Krieg
bonus, -a, -um, Kompar.: melior, -ius, Superl.: optimus, -a, -um; bene (Adverb) gut, tüchtig
brevis, breve  kurz, als Adverb: brevi = in Kürze, bald
casus, -ūs (m.)  Fall, Zufall, Unglück
caedes, -is (f.)  Mord
caelum, -i (n.)  Himmel, Wetter
calamitas, -atis (f.)  Unglück, Schaden, Niederlage
caput, capitis (n.)  Kopf, Hauptsache, Hauptstadt
castra, -orum (n. Pl.)  Lager
causa, -ae (f.)  Ursache, Grund, Prozess
certus, -a, -um  sicher, gewiss
civis, -is (m.)  Bürger, Mitbürger
civitas, -atis (f.)  Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volksstamm
clades, -is (f.)  Niederlage, Verlust
clamor, -oris (m.)  Geschrei
clarus, -a, -um  hell, klar, berühmt
coniunx, coniugis (m. / f.)  Gatte/Gattin, Ehemann/Ehefrau
consul, consulis (m.)  Konsul
consilium, -i (n.)  Rat, Plan, Absicht, Beschluss
contentus, a, um  zufrieden
copia, -ae (f.)  Vorrat, Menge
copiae, -arum (f. Pl.)  Truppen, Streitkräfte
corpus, -oris (n.)  Körper
cupiditas, -atis (f.)  das Verlangen, die Leidenschaft
cura, -ae (f.)  Sorge, Sorgfalt
cursus, -ūs (m.)  Lauf, Kurs, Bahn
deus, -i (m. (Nom. Pl. di)  Gott
condicio, -onis (f.)  Lage, Bedingung
dignus, -a, -um (+ Abl.)  würdig (+ Gen.)
divitiae, -arum (f. Pl)  Reichtum, Schätze
domus, -ūs (f.)  Haus
domum  nach Hause
domi  zu Hause
domo  von zu Hause, aus dem Haus
dominus, -i (m.)  Herr
dux, ducis (m.)  Anführer, Feldherr
equus, -i (m.)  Pferd
eques, equitis (m.)  Reiter, Ritter
exemplum, -i (n.)  Beispiel, Vorbild
exercitus, -ūs (m.)  Heer
factum, -i (n.)  Tat, Tatsache
facinus, -oris (n.)  Tat, Untat
facilis, facile (Adverb: facile)  leicht, mühelos
difficilis, difficile  schwierig
fama, -ae (f.  Gerücht, (guter / schlechter) Ruf
fatum, -i (n.)  Götterspruch, Schicksal
fortuna, -ae (f.)  Schicksal, Glück; im Plural: Vermögen, Güter
felix Glücklich
ferrum, -i (n.)  Eisen, Schwert
fides, fidei (f.)  Treue, Glauben, Vertrauen
filius, -i (m.)  Sohn
finis, -is (m.)  Grenze, Ziel; im Plural auch: Gebiet, Land
finitimus, -a, -um  benachbart, angrenzend
firmus, -a, -um  fest, stark, zuverlässig
flumen, -inis (n.)  Fluss, Strom
foedus, -eris (n.)  Bündnis, Vertrag
fortis, forte  tapfer, mutig
fortūna, -ae (f.) Schicksal, Glück 
frumentum, -i (n.)  Getreide
fuga, -ae (f.)  Flucht
gens, gentis (f.)  Stamm, Volk, Geschlecht
genus, generis (n.)  Geschlecht, Gattung, Art
gloria, -ae (f.)  Ruhm, Ehre
gratia, -ae (f.)  Dank, Gunst, Ansehen
gratus, -a, -um  dankbar, willkommen
gravis, grave  schwer, ernst
homo, hominis (m.)  Mensch
humanus, -a, -um menschlich, gebildet
honos, honoris (m.)  Ehre, (Ehren)Amt
hostis, -is (m.)  Feind
idoneus, -a, -um  geeignet
Īgnis, -is (m.) Feuer
ingenium, -i (n.)  Begabung, Anlage, Talent
ingens, ingentis  gewaltig, riesig, ungeheuer
initium, -i (n.)  Anfang
iter, itineris (n.)  Weg, Marsch, Reise
ius, iuris (n.)  Recht
iniuria, -ae (f.)  Unrecht, Ungerechtigkeit
iustus, -a, -um  Gerecht
labor, -oris (m.)  Mühe, Anstrengung, Arbeit
laetus, -a, -um  fröhlich, munter
legio, -onis (f.)  Legion
lex, legis (f.)  Gesetz
liber, libera, liberum  frei
liberi, -orum (m.)  die Kinder
libertas, -atis (f.)  Freiheit
libido, -inis (f.)  Lust, Verlangen
litus, -oris (n.)  Küste, Strand, Ufer
locus, -i (m.)  Ort, Stelle, Platz
longus, -a, -um  Lang, als Adverb: longē = bei weitem
lux, lucis (f.)  Licht
magistratus, -ūs (m.)  Amt, Beamter
magnus, -a, -um, Kompar.: maior, maius, Superl.: maximus, -a, -um groß
maiores, maiorum (m. Pl.)  die Vorfahren
magnitudo, -inis (f.)  Größe
malus, -a, -um, Kompar.: peior, peius, Superl.: pessimus, -a, -um schlecht, böse, schlimm
malum, -i (n.)  das Übel, das Leid
manus, -us (f.)  Hand, Schar (eine Hand voll)
mare, maris (n.) (Ablativ: mari)  Meer
medius, -a, -um  der Mittlere, mitten
memoria, -ae (f.)  Gedächtnis, Erinnerung
mens, mentis (f.)  Geist, Verstand, Gedanke, Absicht
metus, -ūs (m.)  Furcht
miles, militis (m.)  Soldat
miser, -a, -um  elend, unglücklich, arm
modus, -i (m.)  Maß, Art, Weise
mons, montis (m.)  Berg
mors, mortis (f.)  Tod
mos, moris (m.)  Sitte, Brauch; im Plural: Charakter
multi, -ae, -a  viele
multitudo, -inis (f.)  Menge, Vielzahl
munus, muneris (n.)  Amt, Aufgabe, Geschenk
natus  geboren; als Substantiv: Sohn
navis, -is (f.)  Schiff
nomen, nominis (n.)  Name, Begriff
nobilis, nobile  berühmt, vornehm
notus, -a, -um  bekannt
novus, -a, -um  neu
nox, noctis (f.)  Nacht
numerus, -i (m.)  Zahl, Anzahl
oculus, -i (m.)  Auge
odium, -i (n.)  Hass
opera, -ae (f.)  Mühe
opes, opum (f.)  die Mittel: Reichtum, Macht, Einfluss
opus, operis (n.)  Werk, Arbeit
ora, ae (f.)  Küste
oratio, -onis (f.)  Rede
ordo, ordinis (m.)  Reihe, Stand, Ordnung
ōs, oris (n.)  Gesicht, Mund
otium, -i (n.) Muße, freie Zeit
negotium, -i (n.)  Geschäft, Aufgabe
paratus, -a, -um (ad)  bereit (zu), vorbereitet
imperium, -i (n.)  Befehl, Herrschaft, Reich
pars, partis (f.)  Teil, Seite; im Plural: Partei
parvus, -a, -um  klein, gering
pater, patris (m.)  Vater, im Plural: die Senatoren
patria, -ae (f.)  Heimat, Vaterland
pauci, -ae, -a  wenige
pecunia, -ae (f.)  Geld
periculum, -i (n.)  Gefahr
impetus, -ūs (m.)  Ansturm, Angriff, Antrieb
plebs, plebis (f.)  (das niedere) Volk
plenus, -a, -um (+ Gen.)  voll (von …)
poena, -ae (f.)  Strafe
populus, -i (m.)  Volk
publicus, -a, -um  öffentlich, staatlich
potestas, -atis (f.)  Macht, Amtsgewalt, Möglichkeit
praemium, -i (n.)  Belohnung, Preis
praesidium, -i (n.)  Schutz, Posten, Besatzung
primus, -a, -um  der Erste
primum  zuerst, zum ersten Mal, erstens
princeps, principis (m.)  der Erste, der Vornehmste; der führende Mann, Fürst
proelium, -i (n.)  Schlacht, Gefecht
provincia, -ae (f.)  Provinz, Amtsbereich
proximus, -a, -um  der Nächste, der Letzte
ratio, -onis (f.)  Berechnung, Rechenschaft, Überlegung, Art und Weise, Vernunft, Gesetzmäßigkeit
reliquus, -a, -um  übrig, restlich
res, rei (f.)  Sache, Ding, Tat, Angelegenheit
res publica, rei publicae (f.)  Staat, Politik
rex, regis (m.)  König
regnum, -i (n.)  Königreich, Königsherrschaft
salus, salutis (f.)  Rettung, Wohlergehen, Gesundheit
sanguis, sanguinis (m.) Blut
scelus, sceleris (n.)  Verbrechen
seditio, -onis (f.)  Aufstand, Aufruhr
senatus, ūs (m.)  Senat
socius, -i (m.)  Bundesgenosse, Gefährte
sermo, -onis (m.)  Sprache, Rede, Gespräch
servus, -i (m.)  Sklave
signum, -i (n.)  Zeichen, Feldzeichen
socius, -i, (m.) der Verbündete, Gefährte
socius, -a, -um verbündet
sol, solis (m.)  Sonne
solus, -a, -um  allein, einzig
soror, sororis (f.)  Schwester
spes, spei (f.)  Hoffnung
studium, -i (n.)  Eifer, Vorliebe, Bemühung, Beschäftigung
superior, superius  der Obere, der Höhere; der Frühere; überlegen
summus, -a, -um  der Oberste, Höchste
supplicium, -i (n.)  Strafe, Todesstrafe
tantus, -a, -um  so groß
tantus … quantus  so groß wie
templum, -i (n.)  Tempel
tempus, -oris (n.) Zeit, Lage, Umstände
tempestas, -atis (f.)  Sturm, Unwetter
terra, -ae (f.)  Land, Erde
timor, -oris (m.)  Angst, Furcht
totus, -a, -um Gen.: totius, Dat.: toti  ganz
tutus, -a, -um  sicher, geschützt
urbs, urbis (f.)  Stadt, auch konkret die Stadt Rom
varius, -a, -um  verschieden, bunt
verbum, -i (n.)  Wort
verus, -a, -um  wahr, echt
vetus, Gen. veteris  alt
invidia, -ae (f.)  Neid, Missgunst
vir, viri (m.)  Mann
virtūs, -utis (f.)  Tapferkeit, Tugend, Tüchtigkeit; Pl.: Leistungen
vis, vim, vi (f.)  Kraft, Gewalt, auch Menge oder Masse (z. B. magna vis auri = eine große Menge Gold) 
vires, virium (f. Pl.)  Streitkräfte, Truppen
vita, -ae (f.)  Leben
vivus, -a, -um  lebend, zu Lebzeiten
votum, -i (n.)  Gelübde, Wunsch
vox, vocis (f.)  Stimme, Laut, Wort
vulgus, -i (n.)  Volk, (breite) Masse, Pöbel
vulnus, vulneris (n.)  Wunde
vultus, ūs (m.)  Gesichtsausdruck, Miene

Latein-Vokabeln lernen mit der phase6-App

Du willst schneller und effizienter deinen Grundwortschatz Latein erweitern? Egal ob Anfänger in der Schule oder fortgeschritten an der Uni: Mit dem Latein Vokabeltrainer von phase6 kannst du passend zu deinem Lehrbuch Latein-Vokabeln lernen

In der praktischen App hast du deine Vokabelliste immer parat & übst jederzeit. So machst du es beim nächsten Test wie Caesar: „Veni, vidi, vici“ – Ich kam, sah und siegte! 

phase6 - Dein perfekter Vokabeltrainer.Jetzt 7 Tage kostenlos testen!